もやし は ブラジルでもMOYASHIで通じます。日本人が持ち込んだのでしょうね! ポルトガル語は broto de feijão = ”発芽豆” が直訳?

…とか言い出すと、そもそも もやし ってどういう意味だ?となりますね。。萌え〜♡、のあの”萌やし”が名詞化したものだそうです from Wikipedia https://ja.wikipedia.org/%E3%83%A2%E3%83%A4%E3%82%B7

feijãoはよく使うポルトガル語で「豆」です。

Deixe um comentário